សិលាចារឹកដែលលើកយកមកសិក្សានៅទីនេះ រក្សាទុកនៅក្នុងមន្ទីរវប្បធម៌និងវិចិត្រសិល្បៈខេត្តកំពង់ស្ពឺ។ ផ្ទាំងចារឹកជាប្រភេទថ្មស្រទាប់ឬថ្មថ្លើមអណ្ដើកមួយនេះ ទំនងជាមេទ្វារប្រាសាទសម័យមុនអង្គរដែលពុំដឹងប្រភពថាមកពីណានោះឡើយ។ លើសពីនេះ ក៏ពុំមានឯកសារកត់ត្រាអំពីប្រវត្តិនិងកាលបរិច្ឆេទនៃការរកឃើញ និងពេលវេលាយកមករក្សាទុកនៅក្នុងមន្ទីរនេះឡើយ។ ផ្ទាំងចារឹកនេះ ជាថ្មមួយផ្ទាំងនេះបាក់ផ្នែកខាងលើនិងផ្នែកខាងឆ្វេង នៅសល់អក្សរចារឹកចំនួន៨បន្ទាត់ ចារជាភាសាខ្មែរបុរាណ។ អត្ថបទដែលនៅសល់អាចចែកបានជាពីរផ្នែក ដោយសារមានគម្លាតចន្លោះទំនេរប្រហែល៨ស.ម. រវាងផ្នែកទីមួយដែលមានចំនួន៧បន្ទាត់ និងផ្នែកទីពីរដែលមានចំនួនមួយបន្ទាត់។ សិលាចារឹកនេះ ពុំមានចុះឬសល់កាលបរិច្ឆេទឡើយ ប៉ុន្តែតាមទម្រង់តួអក្សរ គួរតែស្ថិតនៅក្នុងអំឡុងស.វ.ទី៧ នៃគ្រិស្ដសករាជ។
សិលាចារឹកមួយផ្ទាំងនេះ ពុំទាន់មានចុះលេខបញ្ជីសារពើភណ្ឌសិលាចារឹកខ្មែរ (K.) នៅឡើយ។ អត្ថបទផ្នែកទីមួយ និងផ្នែកទីពីរ គឺជាបញ្ចីកត់ត្រាដង្វាយប្រភេទផ្សេងគ្នា ចំពោះប្រាសាទ។ នៅផ្នែកទីមួយដែលនៅសល់ គឺជាបញ្ជីឈ្មោះខ្ញុំបម្រើប្រាសាទប្រុសស្រី និងផ្នែកទីពីរ គឺជាបញ្ជី សត្វគោ ដើមស្លា ដើមដូង ដែលថ្វាយចំពោះព្រះឬប្រាសាទដែលយើងពុំស្គាល់ឈ្មោះ។
អំណានសិលាចារឹកជាអក្សរបច្ចុប្បន្ន
១- – – [ញ្រ] {១២?} (ក្ញុំ)កុអំទុះកោ[ន៑កុកុ] {៥?}
២- – – (កុ)រុង៑កុរនោចរូកោ[ន៑កុកុ្រ-]យោរ៑កុវ្រេង៑វោំវៃយ៑កោ[ន៑កុ] {២?} [[កុ]]
៣- – – ាហ្វ៑កុកញ៑ចុស៑កុស្មៅកុគទ្ទរុកោន្កុវាកន្ដេក៑វាជ្លោយ៑កុស្រឥ[[ប៑]] [កុ] – –
៤- – – -៑កុត្វោត៑កោន៑កុវាសឧយ៑កុកទោច៑វាក្លង៑អរស៑កុភុម៑កោន៑(កុ)
៥- [វា/កុក]ន្ទិន៑វាភោគទវ៑កុចន៑កុសាមិនីកោន៑កុកុឧវ៌្វឝីកុរាមតីកុត្រោន៑កុ
៦- – – កោន៑កុវាត្រក៑កុកវេង៑កុទិន៑កោន៑កុសំបុហ៑ក្ញុតសិវាក្សាយ៑វាក
៧- – - [វា]ករទេវវាសអប៑វាត្មេង៑វាសេង៑ទៃវ
[ចន្លោះ]
៨- – – - មន៑[ឱ]យ៑តវ្រះ១០ ត្មុរ៑ភៃយ៑ ស្លាភេយ៑ត្នេំ ១០ តោង៑ភៃយ៑
សេចក្ដីប្រែសម្រួល
(១-៦) អ្នកបម្រើ(ស្រី) កុអំទុះនិងកូនរបស់នាង…, កុរុង, កុរនោចរូនិងកូនរបស់នាងគឺកុ-យោរ, កុវ្រេងវោំវៃយនិងកូនរបស់នាង…, កុកញ្ចុស, កុស្មៅ, កុគទ្ទរុនិងកូនរបស់នាងគឺវាកន្ដេក វាជ្លោយ, កុស្រឥប, កុត្វោកនិងកូនរបស់នាងគឺវាសឧយ កុកទោច វាក្លងអរស, កុភុមនិងកូនរបស់នាងគឺកុ…, កុ/វាកន្ទិន វាភោគទវ កុចន, កុសាមិនីនិងកូនរបស់នាងគឺកុឧវ៌្វសី, កុរាមតី, កុត្រោន, កុ…, … កូនរបស់នាងគឺវាត្រក, កុកវេង, កុទិននិងកូនរបស់នាងគឺសំបុហ។
(៦-៧) ខ្ញុំបម្រើប្រុស គឺវាក្សាយ, វា…, វាករទេវ, វាសអប, វាត្មេង, វាសេងទៃវ។
(៨) …ដែលថ្វាយចំពោះព្រះចំនួន១០, គោ២០ក្បាល, ស្លា២០ដើម, (…១០?), ដូង២០(ដើម)។
វាក្យសព្ទ
កុ ឋានន្តរនាមសម្គាល់អ្នកបម្រើភេទស្រី នៅសម័យមុនអង្គរ។
វា ឋានន្តរនាមសម្គាល់អ្នកបម្រើភេទប្រុស នៅសម័យមុនអង្គរ។
កោន៑កុ កូនរបស់កុ។
ក្ញុំតសិ អ្នកបម្រើជាមនុស្សប្រុស។ (សិ = ប្រុស, បុរស)។
ត្មុរ៑ គោ។
ត្នេំ (តេំ + [-ន៑-]) ខ្នាតដើមឈើ, ដើម។ ឧ. ស្លាត្នេំ១០ = ស្លា១០ដើម។តោង៑ ដើមដូង។
————————–
Unknown Inscription at the Department of Culture and Fine Arts, Kampong Speu Province
The inscriptions mentioned here are kept in the Department of Culture and Fine Arts of Kampong Speu Province. This inscription is a type of layered stone or black basalt stone and probably is the door part of a pre-Angkorian temple whose origin is unknown.
In addition, there is no information on the story and the finding date, and the time of keeping this inscription in this department. This inscription was broken on the upper part and on the left side, there are 8 lines of inscriptions in the ancient Khmer language. The rest of the text can be divided into two parts with each gap about 8 cm in between. The first part has 7 lines and the second part which has one line. The inscription does not do the inventory or remain the date, but in the alphabetical form, it should date in the 7th century.
This inscription does yet have an inventory of the Khmer Inscription (K.). The first and second texts are a list of the different types of offerings to the temple. The first part is a list of male and female temple slaves and the second part is a list of cows, areca palm, and coconut trees dedicated to gods or temples that we unknow the name of.
អត្ថបទដោយ៖ លោក ហ៊ុន ឈុន តេង